№ 1, автор — Халле Хелборг
Девушка уже месяц жила в семейном доме. За это время он порядком преобразился: теперь там было тепло и уютно, нигде не было пыли или грязи, мебель стояла на своих местах, на всех стенах горели подсвечники, в гостиной тихо потрескивали в камине дрова. Халле, одетая на редкость скромно (в серое домашнее платье и тёмно-бардовый кухонный фартук, шерстяные носки и пару удобных тапок), заскочила в главный зал. Руки и передник её были белы от изрядного количества муки, а волосы девушка заколола сзади. Халле оказалась не плохой хозяйкой, хоть ни в детстве, ни в юные годы никогда не готовила и не убирала толком. Это за неё делали слуги и няньки. Но, разбирая чердак, Халле нашла немало книг, некоторые из которых ей очень пригодились. Из старых записей она почерпнула море рецептов как простых блюд на каждый день, так и изысканных кушаний для угощения гостей. Теперь она колдовала над куском теста, пытаясь придать ему некое очертание пирога. Но, не смотря на всю погруженность в дело, девушка замечала любой шорох и движение за метры от себя. И теперь от дела её отвлек глухой и еле слышный удар в гостиной. Зайдя в комнату, девушка обнаружила, что несколько дров вывалились из камина и теперь догорают на полу в нескольких десятках сантиметров от большого ковра, занимающего почти весь пол в комнате. Халле за секунды оказалась возле камина, схватила большие металлические щипцы и запихала дрова обратно в камин. Но огонь с них уже успел перекинуться на ковёр, который начал тлеть на глазах. Понадобилось немного времени, чтобы быстрая девушка затоптала возгорающуюся ткань, но на лице её читался еле заметный испуг. Она столько пережила в жизни, но никогда не боялась что-то потерять. а теперь, увидев несколько языков пламени девушка растерялась. Она жила тут недавно, но в этом доме она чувствовала себя особенно. Тут всё ей было на удивление родное и тёплое. Тут был её дом.
Погрузившись в свои мысли Халле просидела на диване несколько минут, но опомнившись, девушка резко встала, встряхнула головой, от чего поднялось небольшое облако муки, и прошествовала в кухню, лишь раз задумчиво обернувшись на пороге.
№ 2, автор — Халле Хелборг
Девушка в недоумении проводила глазами гостя и медленно, словно сомневаясь, закрыла за вошедшим господином дверь.
— Эм... Добрый вечер, сэр. Что привело вас в столь поздний час к порогу моего дома? — все ещё неуверенно, но с приподнятым подбородком спросила девушка.
Этот человек не раз удивлял её неожиданными появлениями и странными заказами. Но всё же в нём было что-то, что заставляло её каждый раз открывать ему дверь и впускать в дом. Статный, высокий, но довольно полный мужчина много раз налаживал ей контакт с заказчиками. У него была очень светлая кожа и не менее светлые волосы.. ну или то, что от них на данный момент осталось. Круглые маленькие глаза лихорадочно осматривались в поисках стула или кресла.
— Гостиная там, — заметив это, произнесла хозяйка и показала на большую двухстворчатую дверь в конце коридора, — давайте присядем и поговорим.
Рэй Хоук, так звали этого господина, поспешно повернулся и направился к указанной девушкой двери. Халле, немного помедлив, последовала за ним.
№ 3, автор — Халле Хелборг
К концу монолога Халле уже окончательно взбесило выражение «отошла от дел». Если она живёт в одном доме больше месяца, и не разу никого не застрелила — это не значить, что она больше не работает!
— Допустим, я соглашусь на эту передрягу. Неужели ты думаешь, что я сделала в жизни столько добра, что пункт о «добрых» заказчиках меня заинтересует, — девушка коварно улыбнулась, опёрлась о спинку стула и продолжила, — давай лучше поговорим о деньгах. Сколько я получу?
В глазах Хоука загорелась уже привычная для девушки искра. Он знал, что если разговор заходит о деньгах, Халле уже наверняка согласиться. Рэй нехотя встал с кресла, снял своё пальто и повесил его на спинку ещё одного стула.
— Как на счёт чашечки чаю, дорогая?
Девушка просительно приподняла брови:
— Чаю? Что это за дело, что бы просишь чаю? Такое бывает крайне редко. Расскажи-ка, что мне нужно будет делать!
Девушка отбросила кухонное полотенце и уселась на диван напротив Рэя.
№ 4, автор — Кристиан Блейк
Перед Кристианом, как всегда во всей своей красе, предстал полковник Лестер, жующий свой пончик. С виду, это был пухловатый мужчина с не самой выдающийся внешностью и, порой, причудливым поведением. Посмотрев на него, сразу же можно было понять, что этот человек умеет только лишь руководить, но никак не сможет проявиться в деле или постоять за себя. На самом деле это было далеко не так и лишь единицы знали его настоящую сущность.
В ответ на столь тёплый приём, Блейк пожал толстенькую руку полковника в знак приветствия, даже не смотря на то, что он всё ещё была в пудре. Увы, но перед рукопожатием, перчатки пришлось снять, поэтому они не смогли уберечься от сладкого порошочка, оставшегося на руках Лестера.
Мдаа... А он как всегда в своём репертуаре. И снова моя рука вся липкая. Трудно поверить, что этот человек на самом деле большая шишка в этом городе — подумал про себя Блейк, незаметно вытирая свою руку за раннее приготовленным платком, воспользовавшись моментом, пока полковник шёл к своему креслу.
Наконец, все «церемонии» приветствия были закончены, и можно было приступать к делу. Кристиан удобно сел в предложенный ему стул, который был довольно мягким и удобным. Положив ногу на ногу, юстициар облокотился локтем об ручку стула, после чего положил голову на свою руку, тем самым устремив свой пронзающий взгляд на полковника, приготовившись слушать. В это время, взгляд юстициара был максимально собран и сосредоточен на собеседнике. Он был одновременно и холоден, и безразличен, и безжизнен, трудно было определить, что точно выражали глаза в данный момент. Увы, но эта черта практически всех юстициаров.
Кристиан внимательно выслушал полковника без единой эмоции, в своей постоянной манере. Задание было предельно простым, но в тоже время и опасным, как и все задания юстициаров. Блейк слышал о пропаже людей в охотничьих угодьях, но особо не придавал этому значения и вот, по воле случая, ему уже поручили его раскрыть.
— Да, я слышал о пропаже людей в этом районе, но, к сожалению, лишь на уровне слухов. Мне необходимо больше информации и конкретных фактов. Думаю, вы и сами знаете, что начинать расследование без единой зацепки не так-то просто, а в одиночку прочёсывать километры охотничьих угодий явно не продуктивно. — наконец ожил Кристиан, подняв голову, а затем скрестив руки на груди. Со сменой позы сменился и взгляд, теперь он стал более живым и задумчивым. Уже сейчас, Блейк продумывал план своих действий, одновременно слушая полковника.
— На счёт шума не волнуйтесь. Как всегда, всё будет выполнено тихо и быстро, как и подобает стилю нашего ордена. Алукард ни о чём не узнает. Если это будут гули, то, скорее всего, особых проблем с обнаружением и истреблением не возникнет, если же что-то ещё, то буду действовать по обстоятельствам. В любом случае, кара справедливости накажет всех виновных. — спокойным голосом произнёс Кристиан, пристально глядя на полковника, который, непонятно зачем, чудесным образом достал свой значок юстициара-магистра, который несколько лет назад очень сильно поразил Блейка, заставив его по настоящему понять, почему нельзя судить книжку по обложке, как когда-то учили его в школе убийц.
№ 5, автор — Кристиан Блейк
— Ну что ж. Я знаю, что на тебя можно рассчитывать, но для большего успеха с тобой будет работать ещё один юстициар — Франциск-Адриан.
Хм... Франциск-Адриан? Давненько я с ним не работал. Пожалуй, вдвоём мы справимся куда быстрее, принимая во внимание его огромный опыт работы. Эта новость значительно облегчает задачу. — пронеслось в голове Кристиана, пока полковник заканчивал свою речь. С господином Франциском, Блейк уже неоднократно имел дело и остался им весьма и весьма довольным. Несомненно, он работал куда дольше Кристиана, и опыта у него было больше, поэтому операции, в основном, проходили без особых осложнений. Вот только их последнее совместное задание было около года назад, так что, в какой-то степени, юстициар был рад полученной им информации. В ответ же на речь полковника, Кристиан лишь утвердительно кивнул, что означало его полнейшее согласие.
— А на счёт недостатка информации... да я сам толком ничего не знаю! Дело и вправду тёмное, работать вслепую очень сложно, и поверь, я знаю, о чём говорю, просто...
Просто, как всегда, все самые запутанные дела поручают нам, не давая ни грамма информации, рассчитывая на наш гениальный ум, сверхспособности и удачу. — продолжил фразу Лестера Кристиан. Конечно, он не смел возмущаться, да и это не было возмущением, скорее комплимент всем юстициарам. Такие миссии уже казались обыденными для Блейка, ведь выдавались они довольно часто. Минимум информации, но максимум требований, видимо этим руководствуются старейшины, подбирая задания. Увы, но юстициарам необходимо приложить много сил не для того, чтобы покарать виновного, а для того, чтобы его найти. Именно за этим они проходили обучение 20 лет, укрепляя не только свои мышцы, но и свой ум и логику.
— Вы ведь знаете, что все наши задания проходят в тайне, так что всё будет выполнено соответственно. Эта история навсегда останется на уровне слухов. Если это всё о задании, тогда, пожалуй, я немедленно приступлю к его выполнению. — Ответил Кристиан, вставая со стула. Небольшой поклон в дань уважению к полковнику завершил разговор между мужчинами. Блейк закрыл за собой дверь и направился вдоль коридора. Если честно, Кристиан был не самого лучшего мнения о полковнике. Он считал, что такой человек, как он, не должен строить из себя клоуна, ведь первым делом он юстициар — элитный воин с железной дисциплиной, борющийся с несправедливостью, хотя, конечно, он понимал, что на самом деле это лишь маска, а вот какой он на самом деле, оставалось большой загадкой. Обычных людей он очень сильно раздражал, но такие люди и вампиры, как Кристиан, воспринимали это спокойно, зная, что на самом деле он далеко не такой.
Спустя пару минут, Блейк оказался перед закрытой деревянной дверью в самом конце коридора. Достав, ключь из кармана, он засунул его в замочную скважину, после чего аккуратно повернул, приведя защитный механизм в движение. Зайдя в помещение, Кристиан закрыл за собой дверь, оказавшись в кромешной тьме, которая, спустя несколько секунд, была рассеяна ярким светом, выходящим из лампочки. Это довольно большое помещение было небольшим складом для юстициаров, где они могли оставить или взять своё снаряжение или одежду, а также пополнить свои припасы. Кристиан подошёл к небольшой коробочке, из которой взял несколько патронов для своих револьверов, которые тут же были заряжены в оружие. После этого, Блейк взял свой меч, лежавший на столе, и прикрепил его ремнём к спине, ведь в борьбе с гулями, он был очень ценным союзником. Затем, он одел висящий на крючке серый плащ, полностью скрыв наличие меча за спиной, превратив тем самым юстициара в обычного, ничем не примечательного человека. Теперь всё было готово и можно было отправляться в путь. Выйдя из помещения и закрыв его, Кристиан направился к выходу, где его уже ждала карета, которая должна была доставить его на место расследования.
№ 6, автор — Кристиан Блейк
Карета неторопливо везла юстициара по прохладной ночной улице в направлении охотничьих угодий, где Кристиану предстояла необычная охота на непонятно что. Как обычно, он смотрел в небольшое окошечко на ещё живые улицы города, где многие люди как раз возвращались со своей работы. Блейк, как всегда, размышлял о своём задании и попутно ещё о некоторых вещах, которые его беспокоили. Если причиной пропажи были гули, то проблем с охотой не должно возникнуть, но если за всем этим стоит что-то другое, придется изрядно потрудиться, чтобы расследовать это дело. Надеюсь, что мой напарник поспеет во время Пока юстициар размышлял, к нему неожиданно подкрался хитрый дядюшка сон, который с лёгкостью смог увести его разум далеко за пределы этого места в чудесную страну под названием сны.
Проснулся Кристиан от того, что карета остановилась. Это означало прибытие в конечный пункт назначения, а именно в охотничьи угодья. Блейк быстро собрался и вышел на улицу, где его тут же обдало вечерним ветерком, который, после сладкого сна, казался обжигающе ледяным. На улице уже было довольно темно, особенно в этом месте. Луна спряталась за облачка, которые неторопливо посылали с неба белые пушинки, которые, падая на землю, образовывали белоснежный покров, покрывающий всю территорию. Погода была на удивление чудесной, правда, скорее всего, такой прекрасный пейзаж прийдётся окрасить в красные и багровые тона.
Чуть вздрогнув, юстициар надел на руки перчатки и кивнул кучеру, тем самым, на уровне жестов, сказал ему, что он на сегодня свободен. Вздохнув приятный и очень свежий воздух вперемешку с лёгкой зимней прохладой, нежно обжигающей горячие лёгкие ревенанта, Кристиан оглядел природную красоту этого, поистине замечательного места, в котором не зря часто охотится вампирская знать, ну а теперь ещё и не только они и не только на кабанов.
Так, с чего бы начать? Похоже, первые и самые сложные шаги мне придётся делать самому. Для начала необходимо точно узнать, кто за этим стоит: гули, вампиры или что-то другое. Потом будет куда проще, главное найти зацепку. — поразмыслил Кристиан, постояв минуту на месте, попутно оглядывая местность, выбирая, где же ему лучше начать расследование. Наконец, был разработан план действий и теперь было необходимо незамедлительно действовать. Юстициар торопливо направился далеко в лесистую местность, дабы уйти поглубже, ближе к озеру.
Спустя несколько десятков минут, Блейк прошёл далеко вглубь угодий. Попутно, он сканировал местность своими экстрасенсорными способностями, пытаясь наткнуться на то место, где, возможно, было очередное похищение, но, увы, это не принесло ему результатов, поэтому пришлось действовать как всегда. Достав свой кинжал, ревенант снял перчатку с левой руки и, обнажив её, провёл по ней острым оружием. Вмиг появилась красная полоска, которая с каждым мгновением становилась всё больше, но впоследствии небольшим кровавым ручейком разлилась по руке юстициара. Капельки такой притягательной для гулей жидкости, медленно спускались с пальцев Блейка, после чего, под собственной тяжестью падали на белоснежный ковёр, оставляя на нём свой кровавый след. Резко подул ветер, который быстро унёс запах куда-то в чащу. Теперь оставалось только ждать, пока гули почуют еду и сами не придут к юстициару.
Ловушки расставлены, теперь нужно только ждать жертву. Кристиан неторопливо пошел дальше, продолжая сканировать местность на предмет новых фактов прошлого, находясь в это время, предельно собранным и внимательным.
№ 7, автор — Клементина Аскар
Утренний морозец приятно пощипывал щечки Клементины. Она даже задумалась над этим не на долго, устремляя свой взгляд в даль. Кроме того этот морозец чуть чуть придал оттенка ее бледному лицу. Находясь на прекрасном коне и прекрасно владея верховой едой Клементина все таки испытывала дискомфорт. Это начинало ее раздражать. Как впрочем и все вокруг. В одно мгновение все краски утра померкли и женщина потупила взгляд. И что ей не сиделось дома? Разве можно было покинуть его ради какого-то нелепого конного путешествия. Кроме того охота никогда не возбуждала в ней должного интереса, чтобы участвовать в ней. Но тем не менее, Клементина находилась сейчас на коне и следила за охотой. Оглядываясь назад женщина вспоминала, что охоты никогда не были ее прерогативой и она на них практически не присутствовала, проводя все свое время в лабораториях. Да и сейчас лучше бы ей быть там.
Клементина тронула каблуком бок жеребца и повернула поводья вправо. Возможно ей стоило немного прогуляться, ведь все равно ее отсутствия никто не заметит, так как ее присутствие было для многих в новинку. Конь повиновался и Клементина чуть расслабленно вздохнула.
Ну уж мне эти сборища. Не люблю их. Но что поделаешь, этикет. — Подумала Климми и устало зевнула, пользуясь моментом, что ее никто не видит. А такое правда бывало редко, ведь про нее всегда любили посудачить, следя практически за каждым ее шагом. И это все из-за ее прошлых успехов. Успехов и, вместе с тем, неудач. Раздражение только нарастало, превращаясь в некоторую агрессивность. Клементина не любила думать об этом, но мысли назойливо всегда возвращались к ее ошибкам, совершенным когда-то очень давно. Это еще сильнее глодало ее, действуя на нервы и на всех окружающих услужников. Вот уж им не везло в те моменты. И не повезет тому, кто сейчас попытается наладить с ней контакт.
№ 8, автор — Клементина Аскар
Совсем не далеко творилось что-то весьма не лицеприятное. С одной стороны Клементине не хотелось знать что это. С другой она не любила быть в не ведении. Женщина вновь раздражалась с удвоенной силы. Разговор с нынешним собеседником ей надоел и она жаждала от него отделаться. Но пока не знала как.
— Прекрасно, надеюсь когда-нибудь вы меня познакомите со своими изобретениями. — Ответил Обер, что сильно не понравилось Клементине. Уж лучше бы он промолчал. Хотя собственно что он такого сказал? Но все равно захотелось его ударить, говоря тем самым, что даже после ее смерти никто не узнает о том, чего она смогла добиться.
— Прошу меня простить, но там действительно крупная дичь наметилась. Возможно, она весьма опасна. Не подобает благородному господину находится в далеке, когда кто-то подвергается риску. — Климми скучающе глянула на герцога, давая понять, что это ее ой как не интересует. — Если желаете, можете переждать в одной из палат, даже можете воспользоваться моей. — Женщина фыркнула, говоря тем самым, что она не неженка какая-нибудь, и что не будет отсиживаться где бы то ни было. И уж тем более предложение побывать в палатке герцога показалось ей крайне вульгарным и совсем неуместным. — Если же нет, то пойдемте же со мной, хотя боюсь, это вам не по нраву. Вынужден отклониться. — Дантес повернулся и направился прочь. Клементина понимала, что ни для кого не секрет, что ее не прельщает охота и все с ней связанное, но так же ни для кого не является тайной, что она страстно любит смерть, любит ее наблюдать и любит сама убивать.
Женщина снова села в седло своего жеребца и тронула его бока каблуками. Конь двинулся почти неспешно ближе к озеру. Прибыв на место Клементина заметила весьма нелицеприятных существ. Они были крайне омерзительны и раздражали ее одним только своим видом. А уж вонь, исходившая от них могла свалить пожалуй и слона, если бы он подошел к ним достаточно близко. Своим цепким взглядом Аскар заметила, что их уже обступило несколько вампиров и начали мягко говоря резню. Герцог Обер, с которым она только что разговаривала смело выпускал в голову одного из троллей пули из ружья. Другой валялся уже заколотым, а рядом с ним находился еще один вампир, которого Клементина прочитывала не до конца, но к которому сразу испытывала неприятное чувство, как если бы перед ней был предатель или гуль. Взгляд окинул поляну дальше и натолкнулся на развлекающуюся вампирессу в черном одеянии с вуалью. Клементина ухмыльнулась про себя и презрительно фыркнула. Чем она хуже? Да ничем. Пожалуй теперь можно проверить свою меткость. Аскар достала тонкий острый и длинный нож, она всегда питала слабость к холодному оружию, особенно к такому длинному. Она подъехала чуть ближе к троллю, с которым развлекалась вампиресса, только с другой стороны, и метнула в него ножиком. Тот вошел прямехонько промеж глаз. Монстр взвыл и замахал руками. Клементина удовлетворенно отъехала на более безопасное растояние и успокаивающе похлопала жеребца по шее. Тот почти перестал дрожать.
№ 9, автор — Роланд Браун
Тело окутывала усталость, но разум отвергал любую возможность сна. Сон сейчас был куда больнее, чем рана, которую перенес Роланд. Эта рана скоро заживет, оставив лишь блеклый шрам, боль пройдет, оставив за собой лишь воспоминания. А сон, это ведь мысли, мысли которые не исчезнут из разума даже спустя многие годы. И боль от раны, нанесенной сном пройти не сможет. Слишком глубоко в душе запоминались те мгновенья, заставляющие кричать и просыпаться в холодном поту. Князь не боялся кошмаров, но когда во сне ты видишь родного, дорого тебе человека... Все меняется, приобретает несколько больший смысл. Даже сейчас, какая-то частица разума еще пыталась понять, что значили эти сны, но сам Роланд отвергал это, не хотел думать об этом. Слишком это было больно... Сейчас каждое движение словно эхо боли отдавалось в плече, заставляя скалится от этого тока, стреляющего прямо в рану. Хотелось просто лежать, покинуть это тело. В душе кричал внутренний голос, жалобно молящий отпереть клетку. Ворваться в этот мир сквозь тюрьму разума. Взорваться и потерять голову, стремясь только к одному. К обжигающей своим светом луне. Роланд чувствовал, как зверь внутри желал вырваться наружу, сбежать от этого мира. Пройти сквозь небольшую щель, брешь в сознании, что бы завладеть всем. Дать волю своим чувствам, дать закипеть мести, злости, ярости, страсти, пускай это все медленно томится, что бы в один миг вырваться и вспыхнуть огнем. И месть была самым сладостным чувством из всех. Зверь хотел отомстить, за то как Роланд убивал его, вновь и вновь убивал его, сдерживая его лишь в собственной тени. Он отрицал само существование этой сущности, он знал, как приручить этого зверя, но сам не видел как все больше сам становиться прирученным животным. И все эти события, которые с ним приключились, только добавляли огня... Вокруг царила страшная тишина, заставляющая все больше думать, в попытке перебить беззвучие... Роланд желал всем сердцем сейчас услышать хотя бы чей-то шепот, знать о том, что он действительно не один в этом мире, но в то же время так страшно было услышать хотя бы один звук, страшно было прерывать эту тишину... Но вот где-то внизу едва слышно зазвучали голоса. Роланд чуть склонил голову, пытаясь уловить обладателей голосов, но попытки оказались четными... Князь медленно привстал с кровати, чуть скалясь от боли в плече. Только сейчас он понял, что найти одежду будет весьма проблематично. Спускаться же в одних штанах и перевязанным плечом будет как минимум странно. Если внизу его встретит Анна, это будет не только странно, но уже и довольно неловко... В шкафу на счастье Роланда оказалась чистая одежда. Белая рубашка с широким рукавом, аккуратные брюки и тонкая тканевая куртка. Князь попробовал одеться, но всякое движение болезненным эхом отдавалось в плече. Максимум что ему удалось, это накинуть на себя рубаху... За его вид кажется придется вскоре расплатиться, но на большее его сил просто не хватало... Вскоре он не торопясь вышел из комнаты, придерживая место ранения в попытке заглушить боль. Столь же медленным шагом он направился в холл, где и ожидал встретить... Хоть кого-то. Оставаться один на один со своим нутром уже перешло на уровень опасности.
№ 10, автор — Роланд Браун
Нельзя было показывать ни одной эмоции, просто нельзя было. Роланд мог сорваться, одна за другой эмоции нахлынут в душу, с каждым разом все горячее вспыхивая друг за другом. Просто нельзя было. Слишком опасно, слишком близко, слишком... Если сейчас пропустить ту улыбку, которую так хотелось подарить, остановить этот поток эмоций уже не нельзя будет остановить. Гнев, боль, ярость, все эмоции мог ли бы в один миг загореться огнем в душе. Князь чувствовал, чувствовал как в сознании сражаются две сущности. Две сущности, живущие целых четыреста лет столь близко, но все ни как не желавшие смириться. И эта вечная борьба заставляла сейчас держать эту маску. Невозмутимую, полностью лишенную даже малейшей эмоции. Но очень сложно было сохранять это состояние, одно прикосновение, даже не ощутимое... Каждое слово, каждое движение сестры заставляло хоть сердце сжиматься. Роланд знал как больно может быть в такие моменты. Все детство он провел в тренировках, и каждый раз он бросал взгляд на отца, желая увидеть хотя бы что-то. Но в ответ получал лишь столь же хладнокровный кивок. А теперь, он слышал океан эмоций в словах Изабеллы, и просто не знал что делать. Она волновалась, действительно переживала. Роланд знал, видел это, но не мог позволить себе чувств, а ведь так хотелось все го лишь улыбнуться, и одна улыбка теперь стоила столь много. Ему нужно было успокоиться... Забыть обо всем и просто подумать, усмирить эмоции. Хотя бы на время дать себе возможность поблагодарить за эту заботу, хотя бы улыбкой и столь же невесомым прикосновением. Но пока этого нельзя делать, нужно сохранить хотя бы спокойствие... Но черт-возьми, как это сложно! Нельзя, просто нельзя смотреть на лицо сестры, полное беспокойства без эмоций... Аккуратно поймав ладонь сестры, Роланд слегка улыбнулся.
— Все хорошо, это просто ранение, ты зря беспокоишься. — сказал он и из под темных прядей волос в глазах загорелся огонек доброты. Даже это было так трудно, сдержать все переживание и боль внутри, позволяя себе наконец дать дорогому человеку спокойствие... Повернув взгляд к одному из гостей, Роланд признал в нем одного из отблесков прошлого, а именно никого иного как Вильема Форе. С их последней встречи прошло очень много лет, и как минимум один из них изменился очень сильно.
— Вильем, рад вас видеть здесь, давно мы не встречались, не правда ли? — Чуть подумав над вопросом князь не медлил ответить — не волнуйтесь об этом, на мне все быстро заживает. — словно отнекиваясь произнес он. В этот момент к образовавшейся группе подошла служанка объявив о скором ужине. Переведя взгляд к Изабель, Роланд чуть приподнял бровь, словно спрашивая, действительно стоит ли ему находиться на ужине, это принесет пожалуй только неудобства...
№ 11, автор — Роланд Браун
Безупречную тишину, редко сменяющуюся звуками выстрелов прервал топот копыт. На белоснежном снегу появилась фигура черного скакуна, на котором восседал князь Браун. В мыслях не было даже воспоминаний о турнире, о поражении, о боли, о том, что видел он тогда. Роланд просто не хотел сейчас об этом думать. Слишком много он пережил за эти дни, что бы теперь это пытаться понять. Сейчас он просто хотел откинуть все мысли, просто предаться охоте. Это действо было единственным, чем он мог кормить свою животную сущность, утолять жажду азарта. Когда хищник гонится за добычей, когда делает стремительный скачек и вгрызается клыками в шею жертвы, ощущая кровь, покидающую умирающее тело... О да... Именно этот охотничий азарт сейчас был в мыслях Роланда. Тело наконец почувствовало что значит жить, кровь кипела, а каждая мышца была напряжена до предела. От всех травм казалось не осталось и следа. Все чего хотелось сейчас это попасть в этот азарт, дать крови закипеть и искоренить эту боль из души. Крепко сжимая поводья, Роланд гнал скакуна вслед за убегающим кабаном. Позади него разлетались хлопья снега, а ржание коня оставляло звон в ушах. На лице сверкнул звериный оскал, а пустые глаза сверкнули как раз тем желанным азартом. Азарт от осознания, что сейчас в твоих руках жизнь этой добычи, одно лишь движение закончит его жизнь, или спасет о гибели. Резко потянув поводья на себя князь остановил коня и приготовился к выстрелу. Секунда... Две... И вот палец нажал на курок, и звук выстрела разнесся по округе. Зверь издал последний предсмертный стон, перед тем как упасть замертво и окрасить снег вокруг кровью... И вот огонь погас, глаза вновь стали сверлить пустым взглядом тело животного, а оскал сменился лишь холодной ухмылкой. Спрятав на поясе оружие, Роланд дернул поводья в бок, ведя коня в сторону, где уже расположились господы. Он видел множество людей, но лишь некоторых он мог встретить в памяти. И из сотен взглядов он боялся лишь одного, взгляда своей сестры. Сердце сжималось от боли, от боли из-за невозможности посмотреть на неё, просто из-за страха... Роланд упрямо отводил взгляд всякий раз, когда едва касался им Изабеллы. Руки все крепче сжимали поводья с каждой секундой, и лишь бранные возгласы удивленных баронов изредка привлекали внимание князя, но вскоре и эти речи стали не более чем словами, не имеющими никакого смысла... Но вот недалеко раздался визг еще одного кабана. Зверь отчаянно бежал недалеко от лагеря, оббегая ствола деревьев и неуклюже перепрыгивая небольшие ямы. Вслед за ним послышался возглас одного из господ.
— Смотри Сэм, сейчас я покажу, что значит меткость! Этот Браун и рядом не стоял! — Фыркнул он и с довольной улыбкой взглянул на разговаривающих недалеко девушек. Теперь было ясно, к чему весь этот выпендреж... И вот юный господин вскинул руку с оружием и прицеливаясь тихонько приговаривал — Сейчас... Сейчас... Чуть влево... Огонь!
С этим звуком он нажал на курок и еще один хлопок выстрела раздался в округе. Но что-то пошло не так... Кабан даже не шелохнулся, кажется, пуля даже не задела его. И вместо предсмертого стона животного раздался рык Роланда. Который вцепился рукой в кровавую рану в плече, упав на шею коня. Из некоторых палаток разнесся тихий шепот, и все... Тишина, полная тишина... Не единого звука, казалось сама Роза окутала мир беззвучием. Пальцы лихорадочно пытались удержаться, вцепившись в гриву скакуна, но уже через мгновенье их просто покинули силы, и Роланд скатившись в бок упал на снег, и подобно его добычи, он окрасил снег вокруг собственной кровью, и лишь обрывистое дыхание и не сходящий с лица оскал еще давал знать о его жизни...
№ 12, автор — Дантес Обер
Герцог Дантес Обер, прибыл в свою новую резиденцию, ни разу не побывав здесь доселе. Вампир был прекрасно ознакомлен с планировкой здания, но до этого, не видел его в живую. Хоть оно было и построено по его воле, но предприниматель был всегда слишком занят, что бы позволить себе найти свободное время для поездки в Дракенфурт, но на этот раз всё было по другому. Сейчас, у него были здесь конкретные дела. Помимо того, что он собирался воссоединить отколовшиеся семьи клана, он ещё раздумывал внимательно исследовать перспективы расширения бизнеса вне Орлея. Герцог всегда мыслил более глобально, но в тоже время поэтапно, чем его современники.
— Господин, приветствуем вас, желаете что нибудь? — обратилась к нему одна из служанок. Как он и предполагал, за домом ухаживали. Он подозревал, что может быть, в его отсутствие, обслуживающий персонал дома мог бы халтурить, но эти подозрения не оправдались. Даже здесь, царила дисциплина, которую Дантес так тщательно налаживал в Орлее. Это не могло не радовать. Ведь, это значит, что ещё никто не знает, кто владелец сего особняка. Это было на руку вампиру. Он не хотел себя афишировать, до сего дня. Как-никак, у главы клана Венганза было множество конкурентов, а давать им заранее плацдарм для подготовки — он был не намерен.
— Будьте добры, проводите меня в мой кабинет — вежливо улыбнулся, от чего служанка невольно покраснела, но не растерялась. Она тотчас же принялась за выполнение приказа.
Пока он шёл к кабинету, он внимательно осматривался по сторонам. Архитектор поработал на славу. Всё было сделано именно так, как велел герцог. Главный упор был сделан на удобство, практичность. Даже картины, разве что кроме портретов глав Венганзы, были сделаны в духе нового времени. Без вульгарной роскоши.
Придя к себе в кабинет, как и ожидалось, было создано комфортное рабочее место. Именно такое, в каком Дантес любил проводить своё бесценное время. В нём не было ничего лишнего, что могло бы отвлечь его от работы. Разве что скрипка. Но это был для него необходимый рабочий инструмент, который помогал ему сосредоточиться, очистить рассудок от лишних, надуманных тревог.
Отпустив служанку, герцог закрыл дверь на ключ, предупредив, что бы стучались только в случае если к нему кто-то придёт или же если он позовёт. Затем же, он взял в руки скрипку и комнату обволокла музыка. Спокойная, размеренная, местами пугающая, иногда стремясь ускориться. Это было отражение мыслей Дантеса в звуке.
Спустя некоторое время, в кабинете снова воцарилась тишина. Герцог слегка улыбнулся, ещё раз убедившись в правильности решения приехать в Дракенфурт.
№ 13, автор — Дантес Обер
Герцог закончив со своей музыкальной выходкой, уже сидел за столом, перебирая документы. Когда он был в юношеском возрасте, он терпеть не мог это занятие. Но взрослея, он как-то свыкся с необходимостью сего действия. Всё же, он был ответственен перед многими. Но вдруг он услышал шум с улицы, которой отвлекал его. Ему определенно не нравилось, что в таком районе, как этот, могли кричать под окном, но всё же, как вампир, склонный к использованию всего и вся с точки зрения любой выгоды — он предпочёл вслушаться.
— Свежие новости! Светские происшествия! Горячие события! Всего два геллера — громко вещал детский голосок. Дантес, решил, что это весьма кстати. Как-никак, помимо того, что он сможет вычитать, он сможет хорошо себя зарекомендовать среди низших прослоек населения Дракенфурта. Герцог прекрасно понимал, что ими куда проще управлять, чем зазнавшимися аристократами.
Отложив бумаги в сторону, он уверенно направился к входной двери, предварительно дав указание слугам заниматься своими делами, дабы не привлекали лишнего внимая. Они могли спокойно выдать чересчур высокий статус их господина лишь их присутствием. Как-никак, дом, хоть я находился в квартале знати, но никоим образом не указывал на то, кем может быть их владелец. Обычно, герцоги предпочитаю куда больше внешней роскоши.
Всё же, нужно отметить, что Дантес был из Орлея. Как-никак, там царило равноправие, а глава клана Венганза умел быстро приспосабливаться. Ведь вести себя среди людей чрезмерно напыщенно — ни к чему хорошему не приводит. Тому является доказательством государство, откуда он был родом, но прекрасно умел в диалоге держать дистанцию, как и давать взятки.
— Здравствуйте, молодой человек, не возражаете, если я у вас приобрету газету? — протянув мальчику один флорен взял её в руки. Лишь на мгновенье он заметил статью, про сегодняшнюю охоту, где собралась вся знать. Разумеется, как вампир чрезвычайно энергичный, он сразу же задумался отправиться туда. Совместить приятное с полезным.
— Если же вы желаете зарабатывать больше, то просто приносите в этот дом полезную информацию. Особенно щедро вознагражу, если вы услышите информацию связанную с такими именам как к примеру Венганза, хорошо? А это вам ещё один небольшой аванс, так сказать, в надежде на продуктивное сотрудничество. Хорошего вам дня! — протянув ему пятьдесят флоренов. Наверное, ребёнок был в легком шоке, но Дантес оставил его уже в попечительстве слуг. Ему было уже не до него.
Другим же, работающим в доме, он уже приказывал подготовить ему лошадь, ружьё. Пока они все этим занимались, герцог уже успел изучить газету, узнать все необходимые сведения об этом мероприятии, а так же не спеша переодеться в более подходящую одежду.
Уже буквально через небольшой промежуток времени, Дантес, одетый в дорогой тёмно-зелёный костюм, приукрашенный золотыми узорами в виде змей мчался к озеро, предусмотрительно взяв с собой карту..
№ 14, автор — Дантес Обер
Дантес направлялся строго по маршруту указанному на карте. К счастью, по дороге ни с чем проблематичным не столкнулся. Хоть и был у него лёгкий азарт в крови. Периодически, ему хотелось вот так просто сесть на коня и помчаться вдаль, но к счастью, эти мысли оставались всего лишь в голове. Волей-ни-волей, ему приходилось если и делать что-то, что ему было по нраву, то только если это касается дела. А дело было важным, узнать поболее а Дракенфурской знати, а ещё если повезёт, то встретить представителей отколовшихся семей.
Подходя к лагерю он сбавил темп. К его удивлению, среди клановых палаток, была даже палата с гербом Венганзы. Правда, у него на эту тему возникло двоякое впечатление. По идеи, он никому не сообщал о своём прибытии. Значит, следовало одно из двух — либо Дракенфурт заинтересовался им, либо это было всего лишь галочкой в проведении мероприятия, с целью продемонстрировать уровень организации. Герцог решил взять за основу первый вариант. Как-никак, он привык рассчитывать на худшее, а надеяться на лучшее.
Дантес зайдя на территорию лагеря, потихоньку двигался в сторону палаты осматривая окружающих. Кто-то готовился на кого-то нападать, кто-то просто вёл светские беседы, а он лишь медленно вёл кобылу к красовавшемуся флагу, со знаменем Венганзы. В итоге, остановил лошадь, желая осмотреться поподробней, решив, что лучше сразу не выдавать себя. Как-никак, знать всегда славилась своей наблюдательностью. Если же он сразу войдет в палатку, то могут возникнуть преждевременные вопросы. Особенно со стороны юстиниаров, в случае верных догадок герцога. Конечно же, беспокоится ему было не о чем, но это сократило бы его время прибывания на этом мероприятии, на которое он и так пришёл не вовремя.
Слева от него стояла женщина, с прекрасными светлыми волосами. Как опытный вампир, он не стал гадать сколько ей лет. Ведь никогда не поймешь этого на вид. За то, он решил, что она вполне подойдет для первого знакомства в Дракенфурте.
— Добрый день, прекрасная зимняя погода, я бы даже сказал, что она сказочна — подойдя поближе, вежливо улыбаясь, пытался уловить настроение повернувшейся к нему женщины. Как и все Венганза, он умел это чувствовать. Это скорей работало ни как научное знание, а как нечто на уровне инстинкта. В одном он был точно уверен — дама не сильно-то и рада присутствовать здесь.
— Как жаль, что в столь светлые дни, знатные господа собираются лишь с целью пристрелить кого-то слабее себя. Хотя, в этом присутствует определенная красота. Не, что вы, не в убийстве, а в самом процессе перед этим действием. Словно, как художники, охотники терпеливо раскидывают капканы, что бы в итоге увидеть полноценную картину. Извините, за мои манеры, забыл представиться, Дантес Обер — стараясь расположить к себе, даже слегка поклонился, выказывая уважения к собеседнику. Затем же он пристально стал выжидать, момента, когда женщина представиться, дабы понять, насколько перспективным могло бы быть это знакомство.
№ 15, автор — Альберт
Ощутив тяжесть золотой цепи у себя на шее, Альберт медленно поднял голову, смотря в глаза девушке. Просто стоял на одном колене, смотря Изабелле в глаза, не обращая внимания ни на крики толпы, ни на аплодисменты и овации. Даже на награду внимания не обращая, тем более что такая у него уже была, даже несколько. Он тогда был моложе и более порывист. Ему захотелось стать чемпионом, и он им стал, а потом охладел к этой забаве, до сегодняшнего дня.
Хотя прошлая награда хранилась в особняке на видном месте, чтобы все могли увидеть достижения главы клана. Он помнил ту витую золотую цепь и сам орден, инкрустированный драгоценными камнями, и поэтому даже не скосил глаза на свою награду.
Он просто спокойно смотрел в глаза Изабеллы.
Внезапно какой-то звук привлек его внимание, да и трибуны стали вести себя по-другому. Изменился звук и среди зрителей поползли шепотки. Как бы ни хотелось герцогу просто продолжать смотреть в глаза девушке, ему пришлось повернуть голову, чтобы увидеть, как Де Мариско ударил копьем в его щит.
Аскар тут же мысленно поморщился, словно от зубной боли. Эти несдержанные юнцы, братья герцогини откровенно действовали ему на нервы. Но вместо того чтобы выказать недовольство, Альберт встал и сделал таким образом, что венок что держала герцогиня оказался у него на голове.
— Ваш брат чрезвычайно не сдержан. А уж вызывать кого-то на бой после окончания турнира, дурной тон. — Альберт дернул бровью, раздумывая как поступить в данной ситуации.
— Граф Де Мориско, с сожалением я вынужден отклонить ваш вызов. Это было бы низким поступком, принять его в то время когда у вас рана, вам следует больше тренироваться и возможно в следующем году, вы сможете выйти из боя без потерь для себя. А пока, увы.
Герцог с легкой улыбкой посмотрел на поле, а вернее на Адама.
№ 16, автор — Альберт
Чуть склонив голову, герцог с легким недоумением слушал все эти словесные кружева графа. Больше всего ему хотелось возвести очи горе и тяжело вздохнуть, ну или вызвать санитаров. Тяжело общаться с буйными людьми. Герцог даже предположил, что некоторая форма болезни головного мозга это наследственная черта всех представителей клана фортунатов по мужской линии. А что еще можно было ожидать от клана, который лишь недавно отошел от традиций заключать близкородственные связи. Пример эвитернов еще перед глазами, причем блестяще иллюстрировавший всю тупиковость развития старших кланов. Если они превратились в гулей, почему другие кланы так называемой старшей крови не могли приобрести некоторые наследственные заболевания? Которые обострились после встряски и выброса адреналина в кровь после схватки.
Альберт с сомнением посмотрел на поле, все эти наследственные заболевания.... Аскар их терпеть не мог, они с трудом поддавались лечению, контролю и учету. Нет, аскары вели самый правильный образ жизни среди всех без исключения кланов. Евгеника вот будущее всей вампирской расы. Недаром даже кланы старшей крови постепенно стали отказываться от своих традиции, следуя примеру более умных вампиров, например, таких как они. Только тщательный контроль над потомством может обеспечить будущее, особенно в такие времена как нынешние. Эти люди плодятся как тараканы, отвоевывая себе все новое пространство, тогда как старые и славные вампирские роды постепенно вырождаются в гулей.
— Молодой человек. — Альберт решил все же ответить, а то граф будет докучать все дальше и дальше, а он не собирался торчать весь день на этом поле под снегом, тем более в доспехах, которые конечно сделаны лучшими оружейниками, тщательно подогнаны и смазаны, но чем Моргот не шутит? В такую погоду даже такой шедевр оружейной мысли мог придти в негодность, а именно заклинить в каком-нибудь сочленении. Да и еще, как уже говорилось ранее, аскар терпеть не мог турнирные доспехи, как и доспехи в принципе. Конечно, так было не всегда, но в последнее время его выводили из себя войлочные и ватные поддоспешники. — Да-да, молодой человек, я и не собирался заботиться о вашем здоровье, у вас для этого есть родственники или если они о вас не заботятся, то по крайней мере врач. Я же не в хожу в круг этих лиц.
В речи герцога чувствовалась скука, которую он и испытывал в данный момент. Вот еще взгромождаться снова на коня и скакать куда-то ради розовых фантазий какого-то раненного юнца? Благодарю покорно, это было совсем не в характере Альберта.
— Далее, и по существу. Также предлагаю вам слушать внимательно, чтобы потом не возникло недопонимания. Итак, турнир кончился и если вы не смогли добраться до конца, это ваши проблемы, что вам там помешало умение противника или ваша несостоятельность, меня это не волнует. Это раз. Хотите продолжить турнир? Воля ваша, следующий год в полном распоряжении. Это два. Вызовите врача и поправьтесь. Мне не хочется, чтобы потом мне говорили, что я победил больного ребенка. Это три. Можно было продолжить еще и четыре и пять, но думаю, вам хватит.
Фыркнув, вампир поправил лавровый венок, который слегка сбившись неприятно давил на висок. И молча, выслушал пламенную речь, обращенную к трибунам и графу. Она слегка развеяла скуку, которая поселилась после первой части речи, но только слегка. Довольно пламенный экземпляр зажигательной речи с неверными предпосылками и хромающей логикой, но не лишенное экспрессии. А иногда экспрессия и громкий голос значат больше чем четко выверенная речь. Но нет, как же забавно. Его младший внук, в такие моменты, когда было слегка интересно, но обстановка надоела, начинал пускать пузыри изо рта, привлекая к себе внимание. Не самый проигрышный вариант, даже для ситуации как сейчас. На мгновение Альберт даже задумался, может в ответ на эту речь попускать пузыри изо рта? Это будет неожиданно и, кстати, полностью будет отражать его отношение к ситуации, когда в личный конфликт вмешивают графа и зрителей. Пошло как-то, но прием хороший, особенно в политике и публичных дебатах. Вот только дискутировать аскар не собирался. Поколебавшись, он все же отбросил вариант, с пузырями признав его несколько негигиеничным и не эстетичным. Придется все же отвечать.
— Знаете, мне право не интересно, что вы делали, когда все остальные молодые люди изучали дуэльный кодекс, но не превращайтесь окончательно в фигляра, в которого вы уже почти полностью превратились. Ну, надо же в личное дело умудриться вмешать столько посторонних. Будь я на месте ваших родителей, то непременно бы сейчас краснел и чувствовал себя неловко. А ведь можно подумать, что вы боитесь решить вопросы по кодексу и прячетесь за окружающих. Знаете секунданты, кодекс шпаги, пистолеты.... А также ваши пламенные речи.... Как будто кто-то не знает, что при ранах, наподобие вашей, дуэли запрещены. Так что кое-кто подумает, что вы за нее прячетесь. Что же до остального. — Альберт хмыкнул. — Не знаю как вам, а мне мое имя нравится, оно мне, знаете ли, от родителей досталось, и отказываться от него я не собираюсь, особенно ради успокоения вашей явно неспокойной совести. Что же до остальных ваших речей, то можете прислать ко мне секундантов, когда поправитесь, разумеется, там и решим вопрос. Потом, я пришлю своего врача, который вас осмотрит и вынесет вердикт, что рана зажила и дуэль возможна. Вместе с врачом я пришлю вам дополненное издание дуэльного кодекса, раз вы не удосужились его прочесть, а также, пожалуй, пришлю вам учителя изящной словестности и этикета. Всего хорошего.
Сказав де Мориско все, что хотел, герцог вновь повернулся к девушке и тихо спросил
— Герцогиня, что вы сейчас намереваетесь делать?
№ 17, автор — Альберт
Телекинезом, поставив девушку на землю и усмирив лошадь, аскар перевел взгляд на этот, гм, подарок.
— Граф, у вашего брата отвратительные манеры. — Герцог брезгливо посмотрел кабанью голову, заставив коня сделать пару шагов назад. — Если в детстве ваш брат не получил должного воспитания, то повлияйте на него сейчас, а то он так и будет бросать под ноги дамам сомнительные предметы, наподобие головы...
Альберт на взгляд оценил размер головы и сделал логичный вывод.
— Головы этого молодого поросенка. И да, ему еще следует взять пару уроков у кого-нибудь, кто более сведущ в охоте на поросят. — Посмотрев на этого представителя рода дракулитов довольно презрительно, причем отметив своим вниманием и раненное бедро, что свидетельствовало о неумении так называемого охотника, аскар повернулся к невесте, чтобы предложить продолжить прогулку к озеру. И дальше пошло подтверждение пословице, что неприятности одни не ходят, он еле успел вновь подхватить падающую без сознания девушку и спешиться.
— Что произошло? Изабелла? — Телекинез телекинезом, но пребывающую где-то далеко невесту, мужчина предпочел взять на руки, как-то надежнее. — Ясно.
Стоило окинуть взглядом окрестности, как причина обморока становилась ясная. Кто еще мог внести коррективы в их прогулку кроме родственников девушки? Разумеется ее дражайшие братья.
— Интересно, как он до своего возраста умудрился дожить с такой-то удачливостью? — Задумчиво протянул вампир, впрочем, даже не сдвинувшись с места, держать на руках невесту ему нравилось куда как больше чем помогать ее раненому брату, которому, кстати, было кому помочь. — А вы похоже еще один родственник, так помогите другому своему родственнику, впрочем можете и не помогать, тут есть кому.
Большая часть аристократов весело бегали по лесу, но оставалось еще огромное количество народу, которое сейчас было занято приготовлением еды, установкой палаток.... Герцог имел в виду слуг. И именно эти слуги бросились на помощь раненному. Вокруг которого сразу же стала собираться толпа зевак, как с аристократической кровью в венах, так и нет. Кто-то повел в воздухе носом, вбирая запах крови и пороха, какая-то излишне чувствительная барышня решила последовать примеру герцогини и упасть в обморок.
В общем, суматоха поднялась еще та. Брауна затащили в палатку, где избавили от верхней одежды, чтобы оказать первую помощь и наложить повязку, а в это время по охотничьему лагерю искали носилки, кто-то ускакал за каретой, почтенные джентльмены принялись обсуждать случившееся, те которые не охотились, все были при деле.
А герцог в это время с удовольствием держал невесту на руках, ожидая карету. И меланхолично размышлял, что все-таки брат герцогини смог сделать что-то полезное сегодня, а именно подставил плечо под выстрел и теперь у них с Изабеллой был повод, чтобы покинуть охоту.
— А, вот и вы. — Он довольно кивнул носильщикам и самим собственно носилкам. — Грузите это, нам пора.
И действительно было пора, экипажи были поданы, один для раненого, другой для сопровождающих.
№ 18, автор — Сини де ля Троэль
Черный жеребец нес деву как ветер не замечая ни пышных хлопьев снега, ни грязи под копытами.
«Как я могла опоздать» — рассуждала про себя девушка, — «так-с начальство не опаздывает, оно задерживается» — ехидно улыбнулась мысли, как бы приглашая её — «прекрасным девушкам свойственно опаздывать».
Вот вдали послышались выстрелы.
«Дети моды и прогресса. Они, сменили благородные стрелы, на признаки роскоши, которые все чаще можно встретить в обиходе».
Горны огласили лес. Охота началась. О том в какую сторону движется «доблестная» аристократия с гостями, можно было легко предугадать, по взлетающим птицам из леса. С таким шумом мне лучше ехать им на перерез, что бы перехватить, а может и добычу успею пригвоздить.
(почему именно пригвоздить? Троэль обожала свои камушки и управлялась с ними мастерски. Камушками, именовались бриллианты с чистотой в 1, страной формы, напоминающий иглу, но только с более широким основанием, которое тоже быстро сходило на нет. 7/3 см)
Девушка развязывает мешочек, и в воздух взмыли 13 «иголок», которые не отставали от хозяйки. В мешочке было таких игл очень много (когда то они были созданы для диадемы, но это совсем другая история) и они звенели при каждом движении. Деве приходилось наклонятся к жеребцу, что бы ей по лицу не заехала, какая то случайная ветвь, а вот кристаллы летели напролом: листья ветви, гнезда, птицы, всполошенные и пытающие улететь, они все пролетали насквозь.
Промчавшись мимо каких то юношей, красующихся перед дамами. Выстрел. Все таки я их не должна была задеть, а вот кристаллы.
«Черт» — а конь то мне достался — трусливый.
Черный, как смоль конь начинает вставать на дыбы, дева одной рукой пытается сдержать его норов и не дать унести её к черту на рога, а второй рукой придерживает шляпку. Шлейф юбки, подобно крылу ворона, раскрывающеся в воздухе, стряхивая снег. Бриллианты по привычке, выработоной годами, замирают вокруг головы Троэль подобно нимбу, а проникающие через них лучи солнечного света, распадаясь на спектр, лишь подчеркивают это сходство.